msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: luci-i18n-sqm\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-28 04:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-28 04:15+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: player131 \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.10\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: usr/lib/lua/luci/controller/sqm.lua:24 msgid "SQM QoS" msgstr "SQM QoS" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:25 msgid "Smart Queue Management" msgstr "智能队列管理" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:26 msgid "" "With SQM you can enable " "traffic shaping, better mixing (Fair Queueing), active queue length " "management (AQM) and prioritisation on one network interface." msgstr "" "使用 SQM 你可以启用流量整形,更好的混合" "(公平列队)主动列队管理(AQM) 并设置网络接口优先级。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:32 msgid "Queues" msgstr "队列" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:33 msgid "Basic Settings" msgstr "基本设置" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:34 msgid "Queue Discipline" msgstr "列队规则" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:35 msgid "Link Layer Adaptation" msgstr "链路层适配" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:40 msgid "Enable this SQM instance." msgstr "启用此SQM实例" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:54 msgid "" "The SQM GUI has just enabled the sqm initscript on your behalf. Remember to " "disable the sqm initscript manually under System Startup menu in case this " "change was not wished for." msgstr "" "你刚刚开启了SQM随机启动功能,如果你不希望SQM随机启动,可以在系统启动菜单下手" "动禁用。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:60 msgid "Interface name" msgstr "接口名称" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:70 msgid "" "Download speed (kbit/s) (ingress) set to 0 to selectively disable ingress " "shaping:" msgstr "下载速度(kbit/s)(入口)
设置为0关闭入口控制:" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:74 msgid "" "Upload speed (kbit/s) (egress) set to 0 to selectively disable egress " "shaping:" msgstr "上传速度(kbit/s)(出口)
设置为0关闭出口控制:" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:78 msgid "" "Create log file for this SQM instance under /var/run/sqm/${Inerface_name}." "debug.log. Make sure to delete log files manually." msgstr "" "创建日志文件到/var/run/sqm/
${Inerface_name}.debug.log。
请务必手动" "删除日志文件。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:82 msgid "Verbosity of SQM's output into the system log." msgstr "SQM输出到系统日志的详细程度。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:86 usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:99 #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:148 #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:155 #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:202 #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:243 msgid "default" msgstr "默认" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:98 msgid "" "Queuing disciplines useable on this system. After installing a new qdisc, " "you need to restart the router to see updates!" msgstr "系统上可用的列队规则。安装新的队列规则后,重新启动路由器才会看到更新!" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:112 msgid "Queue setup script" msgstr "队列脚本设置" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:129 msgid "" "Show and Use Advanced Configuration. Advanced options will only be used as " "long as this box is checked." msgstr "选中该复选框显示高级配置。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:133 msgid "Squash DSCP on inbound packets (ingress):" msgstr "入站数据包压缩DSCP:" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:140 msgid "Ignore DSCP on ingress:" msgstr "忽略入站DSCP" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:147 msgid "" "Explicit congestion notification (ECN) status on inbound packets (ingress):" msgstr "入站数据包的显式拥塞通知(ECN)状态" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:154 msgid "" "Explicit congestion notification (ECN) status on outbound packets (egress)." msgstr "出站数据包的显式拥塞通知(ECN)状态" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:161 msgid "" "Show and Use Dangerous Configuration. Dangerous options will only be used as " "long as this box is checked." msgstr "选中该复选框显示危险配置。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:166 msgid "Hard limit on ingress queues; leave empty for default." msgstr "入站队列严格限制;留空为默认。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:173 msgid "Hard limit on egress queues; leave empty for default." msgstr "出站队列严格限制;留空为默认。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:180 msgid "Latency target for ingress, e.g 5ms [units: s, ms, or us]; leave empty for automatic selection, put in the word default for the qdisc's default." msgstr "入站延迟目标,例如 5ms [单位: s, ms, 或 us];留空为自动选择,default为列队规则默认值。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:185 msgid "Latency target for egress, e.g. 5ms [units: s, ms, or us]; leave empty for automatic selection, put in the word default for the qdisc's default." msgstr "出站延迟目标,例如 5ms [单位: s, ms, 或 us];留空为自动选择,default为列队规则默认值。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:192 msgid "" "Advanced option string to pass to the ingress queueing disciplines; no error " "checking, use very carefully." msgstr "传递到入站队列规则的高级选项字符串;没有错误检查。请谨慎使用!" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:196 msgid "" "Advanced option string to pass to the egress queueing disciplines; no error " "checking, use very carefully." msgstr "传递到出站队列规则的高级选项字符串;没有错误检查。请谨慎使用!" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:201 msgid "Which link layer to account for:" msgstr "对哪个链路层生效:" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:207 msgid "Per Packet Overhead (byte):" msgstr "每个数据包开销" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:216 msgid "" "Show Advanced Linklayer Options, (only needed if MTU > 1500). Advanced " "options will only be used as long as this box is checked." msgstr "" "显示高级链路选项,(仅在MTU> 1500时才需要)。 只有选中此框时,才会使用高级选" "项。" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:221 msgid "" "Maximal Size for size and rate calculations, tcMTU (byte); needs to be >= " "interface MTU + overhead:" msgstr "大小和速率计算的最大尺寸,tcMTU(byte); 需要> =接口MTU +开销:" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:228 msgid "" "Number of entries in size/rate tables, TSIZE; for ATM choose TSIZE = (tcMTU " "+ 1) / 16:" msgstr "大小/速率表中的条目数,TSIZE; 对于ATM选择TSIZE =(tcMTU + 1)/ 16:" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:235 msgid "" "Minimal packet size, MPU (byte); needs to be > 0 for ethernet size tables:" msgstr "最小数据包大小,MPU(byte); 在以太网中需要>0:" #: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:242 msgid "Which linklayer adaptation mechanism to use; for testing only" msgstr "使用哪个链路适应机制; 仅用于测试"