immortalwrt/package/jsda/luci-app-kcptun/po/zh-cn/kcptun.po
2019-09-30 14:27:46 +08:00

476 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:92
msgid "2nd ACK"
msgstr "2次 ACK 跨越重传"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:44
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:34
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:153
msgid ""
"Auto expiration time(in seconds) for a single UDP connection, 0 to disable."
msgstr "单个 UDP 连接的自动过期时间(秒),设置 0 来禁用"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:29
msgid "Clear Log File"
msgstr "清理日志文件"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/settings.lua:41
msgid "Client File"
msgstr "客户端文件"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:48
msgid "Client Status"
msgstr "客户端状态"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:54
msgid "Client Version"
msgstr "客户端版本"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:32
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:50
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:124
msgid "DSCP(6bit)"
msgstr "DSCP(6bit)"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/settings.lua:36
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:65
msgid "Disable Compression"
msgstr "禁用压缩"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:128
msgid "Disable Compression?"
msgstr "是否禁用压缩?"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:32
msgid "Edit Server"
msgstr "编辑服务端"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:74
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:59
msgid "Embedded Mode"
msgstr "内置模式"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/settings.lua:50
msgid "Enable Logging"
msgstr "启用日志记录"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:80
msgid "Enable nodelay Mode."
msgstr "启用 nodelay 模式"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:68
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:53
msgid "Encrypt Method"
msgstr "加密方式"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:66
msgid "Error get log data."
msgstr "获取日志数据失败。"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:68
msgid "False"
msgstr "否"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/settings.lua:31
msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:61
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:62
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:70
msgid "Get latest"
msgstr "获取最新版"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:158
msgid "How long an expired connection can live(in sec), -1 to disable."
msgstr "过期连接保留多长时间(秒),设置 -1 来禁用"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:57
msgid "Invalid Client File."
msgstr "客户端文件配置有误"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:32
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:17
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/settings.lua:28
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:26
msgid "Kcptun"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/controller/kcptun.lua:15
msgid "Kcptun Client"
msgstr "Kcptun 客户端"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:63
msgid "Key"
msgstr "密码"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:61
msgid "Last 50 lines of log file:"
msgstr "日志文件的最新 50 行:"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:63
msgid "Last 50 lines of syslog:"
msgstr "系统日志的最新 50 行:"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:46
msgid "Listen Address"
msgstr "监听地址"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:32
msgid "Loading"
msgstr "正在加载..."
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:54
msgid "Local Listen Host"
msgstr "本地监听地址"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:59
msgid "Local Listen Port."
msgstr "本地监听端口"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:59
msgid "Local Port"
msgstr "本地端口"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:55
msgid "Local listen host."
msgstr "本地监听主机"
#: luci-app-kcptun/luasrc/controller/kcptun.lua:25
msgid "Log"
msgstr "日志"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:26
msgid "Log Data"
msgstr "日志数据"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/settings.lua:53
msgid "Log Folder"
msgstr "日志文件夹"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:67
msgid "LuCI Version"
msgstr "LuCI 版本"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:98
msgid "Maximum transmission unit of UDP packets."
msgstr "UDP数据包的最大传输单元"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:183
msgid ""
"NAT keepalive interval to prevent your router from removing port mapping, "
"default unit is seconds."
msgstr "NAT Keepalive 包间隔时间(秒), 防止路由器删除端口映射"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:62
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:64
msgid "No log data."
msgstr "无日志数据。"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:36
msgid "None"
msgstr "无"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:83
msgid "Not Running"
msgstr "未运行"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:148
msgid "Number of UDP connections to server."
msgstr "到服务端的UDP连接数量"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:90
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:91
msgid "On"
msgstr "开启"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:64
msgid "Pre-shared secret for client and server."
msgstr "客户端和服务端的通信密码"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:42
msgid "Processing..."
msgstr "正在操作..."
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:109
msgid "Receive Window Size(num of packets)."
msgstr "接收窗口大小 (数据包数量)"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:115
msgid "Reed-solomon Erasure Coding - datashard."
msgstr "前向纠错 - datashard"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:120
msgid "Reed-solomon Erasure Coding - parityshard."
msgstr "前向纠错 - parityshard"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/log_view.htm:33
msgid "Refresh every 5 seconds."
msgstr "每 5 秒刷新。"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/settings.lua:44
msgid "Run Daemon as User"
msgstr "以该用户启动"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:83
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#: luci-app-kcptun/luasrc/view/kcptun/status.htm:45
msgid "Running Status"
msgstr "运行状态"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:188
msgid "SNMP collect period, in seconds"
msgstr "SNMP采集周期(秒)"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:103
msgid "Send Window Size(num of packets)."
msgstr "发送窗口大小 (数据包数量)"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:163
msgid "Send/secv buffer size of udp sockets, default unit is MB."
msgstr "发送/接收UDP数据包的缓冲区大小(MB)"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:46
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/settings.lua:35
msgid "Server"
msgstr "服务端地址"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:39
msgid "Server Address"
msgstr "服务端地址"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:17
msgid "Server List"
msgstr "服务端列表"
#: luci-app-kcptun/luasrc/controller/kcptun.lua:22
msgid "Server Manage"
msgstr "服务端管理"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:50
msgid "Server Port"
msgstr "服务端端口"
#: luci-app-kcptun/luasrc/controller/kcptun.lua:18
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/settings.lua:28
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:133
msgid "Suppress the 'stream open/close' messages"
msgstr "不打印 'stream open/close' 信息"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:138
msgid "TCP transmission"
msgstr "TCP 传输"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers.lua:68
msgid "True"
msgstr "是"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:143
msgid "acknodelay"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:152
msgid "autoexpire"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:147
msgid "conn"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:68
msgid "crypt"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:114
msgid "datashard"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:124
msgid "dscp"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:83
msgid "interval"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:182
msgid "keepalive"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:74
msgid "mode"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:97
msgid "mtu"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:94
msgid "nc"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:128
msgid "nocomp"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:80
msgid "nodelay"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:44
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:54
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:63
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:97
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:102
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:108
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:114
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:119
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:124
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:147
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:152
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:157
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:162
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:182
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:188
msgid "optional"
msgstr "可选"
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:119
msgid "parityshard"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:133
msgid "quiet"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:108
msgid "rcvwnd"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:88
msgid "resend"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:157
msgid "scavengettl"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:102
msgid "sndwnd"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:187
msgid "snmpperiod"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:162
msgid "sockbuf"
msgstr ""
#: luci-app-kcptun/luasrc/model/cbi/kcptun/servers-detail.lua:138
msgid "tcp"
msgstr ""
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "自动"
#~ msgid "CPU Architecture"
#~ msgstr "CPU 架构"
#~ msgid "Can't determine ARCH, or ARCH not supported. Please select manually."
#~ msgstr "无法自动确定 ARCH或者不支持该 ARCH请手动重新选择。"
#~ msgid "Can't find client in file: %s"
#~ msgstr "无法在文件中找到客户端:%s"
#~ msgid "Can't move new file to path: %s"
#~ msgstr "无法移动新文件到:%s"
#~ msgid "Check Kcptun Update"
#~ msgstr "检查 Kcptun 更新"
#~ msgid "Check LuCI Update"
#~ msgstr "检查 LuCI 更新"
#~ msgid "Click to Update"
#~ msgstr "点击更新"
#~ msgid "Client file is required."
#~ msgstr "请指定客户端文件。"
#~ msgid "Download url is required."
#~ msgstr "请指定下载链接。"
#~ msgid "Downloading..."
#~ msgstr "正在下载..."
#~ msgid "Extracting..."
#~ msgstr "正在解压..."
#~ msgid "File download failed or timed out: %s"
#~ msgstr "文件下载失败或超时:%s"
#~ msgid "File path required."
#~ msgstr "请指定文件路径。"
#~ msgid "Get remote version info failed."
#~ msgstr "获取远程版本信息失败。"
#~ msgid "Make sure that the 'Client File' dictionary has enough space."
#~ msgstr "请确保“客户端文件”所在的文件夹具有足够的空间。"
#~ msgid "Moving..."
#~ msgstr "正在移动..."
#~ msgid "New version found, but failed to get new version download url."
#~ msgstr "发现新版本,但是获取下载地址失败。"
#~ msgid "No Update Found"
#~ msgstr "未发现更新"
#~ msgid "Package update failed."
#~ msgstr "软件包升级失败。"
#~ msgid "Save Config File"
#~ msgstr "保留配置文件"
#~ msgid "Save config file while upgrade LuCI."
#~ msgstr "在更新 LuCI 时保留配置文件"
#~ msgid "The ARCH for checking updates."
#~ msgstr "用于检查更新的 ARCH。"
#~ msgid ""
#~ "The client file is not suitable for current device. Please reselect ARCH."
#~ msgstr "客户端文件不适用于当前设备,请重新选择 ARCH。"
#~ msgid "Update Success."
#~ msgstr "更新成功!"
#~ msgid "Update in progress. Are you sure to close window?"
#~ msgstr "正在更新,确定关闭窗口?"
#~ msgid ""
#~ "You may need to reload current page after update LuCI. Note that "
#~ "translation will not be updated."
#~ msgstr "更新 LuCI 之后你可能需要手动刷新当前页面。注意:翻译不会被更新"